¿Hay argumento bíblico para demostrar la importancia de estudiar los idiomas bíblicos originales en los que fue escrita la biblia (hebreo, arameo y griego)? y si es así, por favor, regalarme sus argumentos. Me podría dar argumentos para ver la importancia de estudiar los Idiomas en los que se escribió la biblia originalmente.

Que la gracia de nuestro Señor y Salvador Cristo Jesús este con usted, gracias hermano bueno si es importante el estudiar el Griego y el Hebreo, porque así podemos entender el concepto que nos da la palabra del Señor, como ministros de la palabra sabiendo que Satanás vino desde el Edén con la primera herejía registrada en la Biblia en Génesis 3:1-5 “Pero la serpiente era astuta, más que todos los animales del campo que Jehová Dios había hecho; la cual dijo a la mujer: ¿Con que Dios os ha dicho: No comáis de todo árbol del huerto? Y la mujer respondió a la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto podemos comer; pero del fruto del árbol que está en medio del huerto dijo Dios: No comeréis de él, ni le tocaréis, para que no muráis. Entonces la serpiente dijo a la mujer: No moriréis; sino que sabe Dios que el día que comáis de él, serán abiertos vuestros ojos, y seréis como Dios, sabiendo el bien y el mal”, aquí miramos como Satanás trastorna la palabra que Dios había revelado a Adán Y Eva que si comían de ese árbol morirían, y desde Génesis hasta hoy en día Satanás sigue haciendo lo mismo trastornando la palabra de Dios, y como cristianos somos llamados a ser defensores de la fe, a guardar lo que nos ha sido entregado, otro ejemplo que ha afectado hoy en día dentro de las Iglesias es la palabra en griego en el Nuevo testamento μετάνοια que es traducida en arrepentimiento, que su significado simplemente es un “cambio de mente”, es el voltear  la mirada de cualquier cosa que tengamos nuestra fe que no sea  Cristo,  y la Fe es voltear tu mirada hacia Cristo, cuando se comprende este concepto es sorprendente, ¿porque digo esto? porque hoy en día muchas Iglesias piensan que el arrepentirse es el llorar en el altar, hacer un tipo de penitencia, como mal interpreto esta palabra la Iglesia Católica Romana tradujo “Metanoite” que significa un “cambio de mente” lo tradujeron en “hacer penitencia” muy diferente verdad, por eso tienen el confesionario y el Sacerdote donde confiesan su pecado y les dan ciertas cantidades de Aves Marías como penitencia como símbolo de arrepentimiento, y de esta palabra Metanoia o arrepentimiento, podemos hablar mucho pero miramos como una definición de una palabra en el contexto original puede afectar una doctrina, y no decir de los atalayas que cambiaron el nuevo testamento para poner sus propias cosas y ellos te dicen así dice en Griego, y si no sabemos Griego, como podemos defender lo que ha sido depositado en nosotros que es el Evangelio, la Biblia se interpreta a sí misma por eso cuando conocemos más de la Biblia podemos alimentar a la Iglesia.

En nuestras Iglesias, requerimos que los pastores sepan hebreo y griego, pensamos que si alguien es ministro de la palabra, debe saber interpretar las escrituras desde la fuente principal.

Espero que haya podido contestar su pregunta y gracias por escribirnos y visitar nuestra página.

En Cristo Jesús
Eddy García
Iglesia Del Señor Viviente
Iglesia Presbiteriana Ortodoxa
Santa Ana CA USA

www.iglesiareformada.com
Preguntas y Respuestas