Los Psalmos de David
Metrificados en lengua Castellana
Por Iuan le Quesne (Deletreo antiguo)

Libro 1--Salmos 1-19 (primera hoja)
Salmos 20-36 (segunda hoja)
Salmos 37-41 (tercera hoja)
Libro 2--Salmos 42-72
Libro 3--Salmos 73-89
Libro 4--Salmos 90-106
Libro 5--Salmos 107-150

Libro 3--Salmos 73-89
PSALMO 82   PSALMO 87   PSALMO 88

Deus stetit in Synagoga deorum.

Psalmo LXXXII.

Reprehende a los iniquos magistrados. Declarales su officio. Y su castigo sino lo hizieren.

Psalmo de Asaph.

  Dios es en el ayuntamiento
De Dios: En medio, muy attento,
De Iuezes juzgando está.
Hasta quando ó hombres hasta
Iuzgareys vos injustamente?
Y contra el pobre y innocente
Acceptareys de voluntad
Los impios, hombres de maldad?

  Al pobre y simple hazed derecho,
Y al huérfano mas sin cohecho:
Al menesteroso juzgad,
Y al pobre assi justificad.
Librad pues al pobre opprimido,
Y al menesteroso affligido:
Libraldo de mano librad
De los llenos de iniquidad.

  No saben; sus almas impuras
Andan en tinieblas oscuras:
Y vacilando todos son
Los cimientos de la tierra aun.
Dioses soys vosotros, y mismo
Todos hijos d'el Altissimo.
Peró como hombres morireys:
Como qualquiera caereys.

  Leuantate, ó muy potente,
Iuzga la tierra justamente:
Porque, Señor, heredarás
En todas las gentes con paz.

Fundamenta eius in montibus sanctis.

Psalmo LXXXVII.

Debaxo de figura de Ierusalem son cantadas las alabanças de la Iglesias: los fauores que tiene de Dios y su multiplicacion.

A los hijos de Core, Psalmo de Cancion.

  Su cimiento es en montes muy sagrados
De sanctidad. Las puertas de Sion
Dios ama mas que las moradas aun
Ni de lacob los lugares amados.

  Cosas de ti de honrra ván se diziendo
Ciudad de Dios. De Egypto acordar mehé,
De Babilonia assi me acordaré
Entre los aun que me están conociendo:

  Heaqui Tyro, y Palestina bella,
Etiopia mas: este nació alla.
Y de Sion vn dia le dirá.
Este y aquel esta nacido en ella.

  Y de virtud Dios el Omnipotente
La mantendrá y fortificará.
El Altissimo assi los contará:
Y escriuirá se escriuiendo la gente;

  Alli nació este. Y al Altissimo
Cantores aun entonces cantarán:
Musicos mas de flautas se holgarán.
Y en ti serán todas mis fuentes mismo.

Domine Deus salutis meae

Psalmo LXXXVIII.

Pide ser remediado en grandes angustias, menospreciado de sus amigos, y de sus enemigos acossado.

Cancion de Psalmo, a los hijos de Core Al Vencedor. Para cantar sobre mahalath: Maskil de Heman Ezrahita.

  Yo clamo, ó Dios mi Saluador,
Delante de ti noche y dia.
Entre la suplicacion mia
Delante de ti, ó Señor:
A mi clamor y boz ayna
O Señor, tu oreja inclina.

  Porque de males harta está
Mi alma: y mi vida há Uegado
A la sepultura. Y contado
Yo soy con los ó Jehoua,
Que al hoyo decienden auna:.
Soy como hombre sin fuerça alguna.

  Librado entre los muertos me hás:
Como los que duermen matados.
Que son de tu malla cortados,
Que d'ellos no te acuerdas mas.
Me hás puesto en tinieblas escuras:
En hoyo profundo, y honduras.

  Acostado se há sobre mi
Tu furor: y mas offligido
Con todas tus ondas hé sido.
Alexaste de mi assi
Mis conocidos: y me hás puesto
A ellos horror con todo esto:

  Soy encerrado, y no saldré.
Enfermaron los ojos mios
De afflicion, con los lloros suyos.
O Señor Dios llamado tehé,
Y a ti cada dia entendido.
Mis manos hé, muy opprimido.

  Milagro a los muertos harás?
Leuantar se hán los muertos mismo
Para alabar te Altísimo?
Será tu gran bondad demas
En el sepulchro pues contada?
Tu verdad en la muerte hablada?

  Será tu marauilla ansi
En las tinieblas conocida!
Y su justicia mas cumplida
En la tierra de oluido assi?
Y a ti, ó Dios, yo hé clamado,
Y con mis ruegos madrugado.

  Porque me desechas? o Dios!
Tu rostro escondes glorioso
De mi? yo soy menesteroso:
Desde la mocedad tu boz,
Y tus temores hé lleuado,
Y siempre medroso hé estado.

  Sobre mi tus yras fueron,
Tus espantos hán me cortado.
Como aguas hán me rodeado
De contino, y me cercaron.
Hás alexado de mi, digo,
En la tiniebla mi amigo.


Biblioteca
www.iglesiareformada.com